Статья посвящена исследованию особенностей французского перевода концептуальных метафор на узбекский язык на основе французских переводов произведений Э. Азама. Для выявления особенностей французского перевода концептуальных метафор на узбекский язык были изучены три образца произведений Э.Азама и их переводы Ш.Миноварова. Анализируемые метафоры были отобраны по их оригинальности, переводу и степени влияния на содержание текста. Классификации ориентировочных, структурных и онтологических метафор расширены на основе источников по семантическим типам метафор.
В этой статье обсуждаются лингвистические особенности метафор и вопросы, связанные с их переводом. Анализируются сложности перевода метафор в художественной литературе с ҳинди на узбекский язык. Даны метафоры смыслового переноса и классификации индивидуально-авторских метафор на основе формального сходства между объектами.
В статье рассмотрена одна из наиболее важных единиц словообразования словообразовательная цепочка. Проанализирована типология словообразовательной цепочки на примере русского и узбекского языков. Рассмотрены наиболее существенные черты контраста морфемных систем русского и узбекского языков.
Результаты данного исследования показали, что опросник ТОБОЛ удобно применять к пациентам как метод определения адаптивных характеристик больных с болезнью Паркинсона. Этот опросник удобен тем, что он четко понимается пациентом, ответы легко идентифицируются, а адаптивные особенности раскрываются полностью и в деталях. Пациенты в исследовании были разделены на две группы в зависимости от клинической формы болезни Паркинсона (дрожательная и дрожательно-брадикинетическая) таким образом, изучались адаптивные характеристики пациентов, то есть структура индивидуальной реакции на заболевание. В результате была установлена дезадаптивная реакция личности на болезнь, а именно тревожная типология, которая соответствовала дрожательной форме БП и в большинстве случаев было обнаружено, что меланхолическая типология более характерна для дрожательно-брадикинетической форме. Результаты обзора в дальнейшем помогут в разработке рекомендаций по последующей медико-психологической помощи пациентам с болезнью Паркинсона.
В данной статье рассмотрены специфика проектных решений медресе XVIII-ХХ веков в архитектурном контексте. Изучена типология и вариации медресе, которые сохранились и применяются также и при постройке современных медресе, учебных исламских центров, отличия и особенности бухарской, хивинской и кокандской архитектурных школ. Выявлены закономерности формирования и развития местных архитектурных школ. В том числе в статье затрагиваются вопрос влияния исторического, экономического и политического развития региона на формирование местной культовой архитектуры в Узбекистане.
Проблема ценностей приобретает все большую значимость в современном обществе, где господство технического производства приобретает доминирующий характер со своими не только позитивными, но и негативными последствиями.
Настоящая статья представляет анализ стратегий вежливости в турецком языке: прямая стратегия (без применения компенсирующих действий), позитивная вежливость (усиливает солидарность и взаимопонимание между говорящим и слушающим, с использованием различных средств, таких как комплименты, интимные формы обращений), негативная вежливость (целью является избежание обременения слушающего, уклонение от прямого ответа, диминутивы) и скрытая стратегия (использование намеков, метафор или других средств для преднамеренного придания двусмысленности). Анализ данных согласно модели Браун-Левинсона показал, что стратегии позитивной вежливости превалируют в турецком обществе; большое разнообразие форм вежливости демонстрирует благожелательность, солидарность и сочувствие, усиливая ингрупповую идентичность.